| Na jednym z wileu przystankow. |
| Okolo 5000m npm |
| Bartosz's first encounter with Alonso's antics- ice down the t shirt. Nie ma jak to snieg za koszulka. Nowy ziom Alonzo. |
| Due to a collapsed bridge we spent a night at a hill station in Sarchi (thanks for the photo Alex!). Przymusowe nocowanie w Sarchi kamping, most przed nami sie zawalil. |
| The bulldozer that was brought to fix the bridge got a bit stuck. Never fear- half of India is here to help. Spychacz utknol w dziurze, chetnych do pomocy bylo wielu. |
| Our first driver and the impassable bridge. Pierwszy kierowca- porzegnanie.... Rowny gosc... I rozwalony most. |
| Swapping over the luggage. Zamiana busikow... |
| Our new travel buddies- Max, Moses, Alex and Alonso. Thank you for making the journey fun- we couldn't have done it without you. Znajomi poznani w busie, Dzieki nim mielismy duzo smiechu i zabawy. |
| Great photo Alex- thank you. |
| A kto tam sie chowa? |
| Wild mountain goats. Dzikie stado kozic gorskich. |
| Lunch stop at Pang. Obiad w Pang. |
| Najwyrzsza przelecz na naszej drodze, droga co do wysokosci na swiecie... Second highest pass in the world. |
| Bartosz trying to light a cigarette at over 5000m. Przerwa na papieroska, zapalniczka ledwo co dala rade.... |
| Polowa ludzi cierpila na chorobe wysokosciowa, nie dali skonczyc fajki.... A very short stop due to half the bus feeling extremely sick from altitude. |
| Teraz juz tylko w dol. It's all downhill from here. |
| The new bus had three less seats- we all did our time on the floor. Nowy bus mial miej siedzen, na zmiane, na podlodze. |
| Co jakis kawalek, ciekawe hasla... |
| Petrol station; a great team effort. Stacja benzynowa, karzdy chcial byc przydatny..... |
| We arrived safely and called everyone to let them know. Wreszcie w Leh, dzwonimy do rodzicow , ze zyjemy... |
| First day in Leh. Pierwszy dzien w Leh. |
| Bob and Alex. |
| The beginning of a beautiful friendship. Alonzo moj nowy ziom, i poczatek naszej przyjazni. |
No comments:
Post a Comment